>

资治通鉴全译: 后晋纪二高祖圣文章武明德孝皇帝

- 编辑:澳门新匍京怎么下载 -

资治通鉴全译: 后晋纪二高祖圣文章武明德孝皇帝

后唐纪二北魏高祖天福二年(甲寅,公元九37年)

  [1]春,元月,甲戌,日有食之。

  [1]仲春,新正,丁未(初二),出现日食。

  [2]诏以前北面招收指挥使安重荣为成德经略使,以秘琼为齐州防卫使。遣引入使王景崇谕琼以霸气。重荣与契丹将赵思温偕如镇州,琼不敢拒命。戊寅,重荣奏已工作。景崇,邢州人也。

  [2]金朝高祖石敬瑭下诏,任用前北面招收指挥使安重荣为成德大将军,任用秘琼为齐州堤防使。派遣引入使王景崇去给秘琼注脚利害。安重荣与契丹将领赵思温相偕来到镇州,秘琼不敢拒绝接受命令。戊子(初叁),安重荣上奏称已经工作。王景崇是邢州人。

  [3]契丹以寿春为克利夫兰。

  [3]契丹把姑臧做为马斯喀特。

  [4]李崧、吕琦逃匿于伊阙民间。帝以始镇河东,崧有力焉,德之;亦不责琦。辛巳,以琦为书记监;丁卯,以崧为兵部御史、判户部。

  [4]李崧、吕琦逃匿在伊阙民间。北宋高祖以为开始镇守河东时,李崧推举有功,心里多谢他;也不责备吕琦。丁亥(116日),任用吕琦为书记监;丙戌(拾213日),任用李崧为兵部参知政事、判理户部。

  [5]初,天雄通判兼中书令范延光微时,有术士张生语之云:“必为将相。”延光既贵,信重之。延光尝梦蛇自脐入腹,以问张生,张生曰:“蛇者龙也,君王之兆。”延光由是有非望之志。唐潞王素与延光善,及赵德钧败,延光自辽州引兵还魏州,虽奉表请降,内不自安,以书潜结秘琼,欲与之为乱;琼受其书不报,延光恨之。琼将之齐,过魏境,延光欲灭口,且利其货,遣兵邀之于夏津,杀之。乙亥,延光奏称夏津捕盗兵误杀琼;帝不问。

  [5]在此之前,天雄里胥兼中书令范延光微贱时,有个术士张生对他说:“您今后料定做将相。”范延光贵显后,很信任珍视他。范延光曾经梦到蛇从肚脐钻入腹中,便把那件事询问张生,张生说:“蛇就是龙,是当天皇的前兆。”范延光从此有了非份之想。隋代潞王李从珂平素与范延光友善,等到赵德钧败亡后,范延光从辽州领兵返归魏州,固然他向晋高祖上表请降,内心很不自安,他写信暗中勾结秘琼,想同她1块肇事;秘琼接信后不作回答,范延光很怨恨他。秘琼将在去齐州就任,经过魏州境内,范延光想灭口,并且贪爱他的财货,便派兵在夏津阻挠他,把他杀了。乙丑(十二十日),范延光秦称夏津捕捉强盗,士兵误杀秘琼,大顺高祖不作究问。

  [6]辛未,以李崧为中书抚军、同平章事,充大将军,桑维翰兼知府。时晋新得天下,藩镇多未坚守;或虽服从,反仄不安。兵火之余,府库殚竭,民间困穷,而契丹征求无厌。维翰劝帝推诚弃怨以抚藩镇,卑辞豪礼以奉契丹,训卒缮兵以修武器器具,务农桑以实仓禀,通商贾以丰货财。数年时期,中华夏族民共和国稍安。

  [6]乙巳(二二十七日),高祖任用李崧为中书太师、同平章事,充经略使,高祖任用桑维翰兼太师。当时,明朝新得天下,藩镇基本上还并未有遵守;可能固然服从,然则还再三再四动荡。大战焚掠之余,官家府库中的金帛财物已经支用净尽,民间生活拮据贫穷,而契丹又征调搜求没完没了。桑维翰劝说晋高祖要潜心关注、扬弃前怨,来慰藉各省藩镇;用谦卑的言词和富裕的献礼,来结好于契丹;陶冶新兵、修缮军器,来完善武器道具力量;勤务农桑生产,来扩充仓库储存;通畅商贾贸易,来交换丰硕财货。几年之间,中国就能够稍见安定。

  [7]吴太子琏纳齐王知诰女为妃。

  [7]西魏太子杨琏娶了齐王徐知诰的姑娘做妃子。

  知诰始建西岳庙、社稷,改豫州为江宁府,牙城曰宫城,厅堂曰殿;以左·右司马宋齐丘、徐为左·右侍郎,马步判官周宗、内枢判宫黟人周廷玉为内枢使。自余百官皆如吴朝之制。置骑兵8军,步兵9军。

  徐知诰开端建造关帝庙、社稷祭坛、改变宛城为江宁府,牙城称作宫城,府中的厅堂称为殿;委任左、右司马宋齐丘和徐为左、右御史,马步判官周宗、内枢判官鸠江区人周廷玉为内枢使。其他百官,都和清代的制度同样。置建骑兵四个军,步兵7个军。

  [8]春天,吴主以卢文进为宣武节度使,兼上卿。

  [8]四月,吴主杨溥任用卢文进为宣武太傅,兼任大将军。

  [9]壬午,吴主使宜阳王如西都,册命齐王;王受册,赦境内。册王妃曰王后。

  [9]乙亥(初5),吴主让卢氏王杨去西都明州,册命齐王;齐王徐知诰接受册命,在辖境以内施行大赦,册立王妃称作皇后。

  [10]吴勾践元之弟顺化大将军、同平章事元获罪于元,废为庶人。

  [10]吴勾践钱元的兄弟顺化都督、同平章事钱元得罪了钱元,被废止为老百姓。

  [11]契丹主自上党过云州,内江里胥沙彦出迎,契丹主留之,不使还镇。节度判官吴峦在城中,谓其众曰:“吾属礼义之俗,安可臣于夷狄乎!”众推峦领州事,闭城不受契丹之命,契丹攻之,不克。应州马军都指挥使金城堡崇威亦耻臣契丹,挺身南归。

  [11]契丹主耶律德光从上党北上经过云州时,安庆长史沙彦出城招待,契丹主把他留下,不让回镇所。节度判官吴峦在城中,对她的手下人将士说:“大家属于有礼义之俗的国度,怎么能够做夷狄的臣民啊!”芸芸众生举荐吴峦领导全州的业务,关上城门不收受契丹的指令,契丹兵攻城,攻不下去。应州马军都指挥使金城人郭崇威也耻于向契丹称臣,挺身南归。

  契丹主过新州,命威塞士大夫翟璋敛犒军钱十万缗。初,契丹主阿保机强盛,室韦、奚、皆役属焉。奚王去诸苦契丹贪虐,帅其众西徙妫州,依刘仁恭老爹和儿子,号西奚。去诸卒,子扫剌立。唐庄宗灭刘守光,赐扫剌姓李名绍威。绍威娶契丹逐不鲁之姊。逐不鲁获罪于契丹,奔绍威,绍威纳之;契丹怒,攻之,不克。绍威卒,子拽剌立。及契丹主德光自上党北还,拽剌迎降,时逐不鲁亦卒,契丹主曰:“汝诚无罪,扫剌、逐不鲁负小编。”皆命发其骨,而扬之。诸奚畏契丹之虐,多逃叛。契丹主劳翟璋曰:“当为汝除代,令汝南归。”丙辰,璋表乞徵诣阙。既而契丹遣璋将兵讨叛奚,攻云州,有功,留不遣璋,璋郁郁而卒。

  契丹主经过新州,命令威塞太守翟璋搜聚犒劳军队的钱七千0缗。从前,契丹主耶律德光的爹爹契丹太祖耶律阿保机强盛,室韦、奚、都改为她的属地而为其役使。奚王去诸苦于契丹的人欲横流和虐待。指引他的属众向东迁徙到妫州,依赖于刘仁恭父亲和儿子,堪当西奚。去诸死后,他的幼子扫剌继立。后梁庄宗讨灭刘守光时,赐给扫剌姓李,名绍威。李晔威娶了契丹逐不鲁的姊姊。逐不鲁得罪了契丹,投奔李涵威,李淳威接纳了她;契丹发怒,攻打她,未有占领来。李纯威死后,子拽剌继立。等到契丹主耶律德光从上党北归时,拽剌接待并低头于他,当时逐不鲁也死了,契丹主耶律德光说:“你实在是绝非罪过的,扫剌、逐不鲁有落败作者。”便令人把2个人的骸骨开采出来,磨碎后加以散扬。处处奚人畏惧契丹的残暴,大多都叛离逃走。契丹主慰劳翟璋说:“作者一定找人代表你的岗位,让您回来南朝。”戊寅(十八日),翟璋上表后秦朝廷,请求召他回朝。未有多久,契丹派遣翟璋领兵去征讨叛变的奚人,进攻云州,有贡献,便把她留给,不让他回来,最终翟璋郁郁而死。

  张砺自契丹逃归,为追骑所获,契丹主责之曰:“何故舍笔者去?”对曰:“臣中原人,饮食服装皆不与此同,生不比死,愿早就戮。”契丹主顾通事高彦英曰:“吾常戒汝善遇这厮,何故使之失所而亡去?若失之,安可复得邪!”笞彦英而谢砺。砺事契丹主甚忠直,遇事辄言,无所隐避,契丹主甚重之。

  翰林先生张砺从契丹逃归南方,被追赶的契丹骑兵抓获,契丹主质问她说:“你干什么离笔者而去?”张砺回答说:“小编是华夏族,饮食、服装都同此地不一致,活着还比不上死了,笔者情愿您早日把自家杀了。”契丹主对着翻译高彦英说:“小编一时告诫你要打折地对待此人,你怎么让他四海为家而逃走?借使失去他,还是能到哪儿去获取这么的人!”便笞打高彦英而向张砺道歉。张砺侍奉契丹主异常真心诚意和直爽,遭受标题反复进言,未有何隐藏和回避的,契丹主很重视他。

  [12]初,吴鸠浅少子元,数有胜绩,赐之兵仗。及吴勾践元立,元为土客马步军都指挥使兼中书令,恃恩骄横,增置兵仗至数千,国人多附之。元忌之,使人讽请输兵仗,出判佛山,元不从。铜官庙吏告元遣亲信祷神,求主吴越江山;又为蜡丸从水窦出入,与兄元谋议。7月,甲申,元遣使者召元宴宫中,既至,左右称元有刃坠于怀袖,即格杀之;并杀元。元欲按诸将吏与元、元交通者,其子仁俊谏曰:“昔光武克王郎,曹公破袁绍,皆焚其书疏以安反侧,今宜效之。”元从之。

  [12]原先,吴勾践钱的大外孙子钱元,数十次两手空空军功,钱赐给她护从用的兵仗。等到吴勾践钱元继立后,钱元被任命为土客马步军都指挥使兼中书令。他依恃恩宠而骄傲蛮横,增设兵仗达数千人,国中的人平日依赖他。钱元可疑他,令人去劝钱元自个儿请求捐赠兵仗,出朝去判理温州,钱元不干。铜官庙的司管官员揭破钱元派亲信去向神祈祷,求神让她做吴越江山的国君;又告发他塑造蜡丸从水洞流进流出,与他四弟钱元密谋策划。6月,戊寅(初伍),钱元派使者召唤钱元到宫中赴宴,达到后,宫中左右的人声称钱元身上有刀坠挂在怀袖里边,就把他捉拿杀了;同期杀了钱元。钱元还要检查将吏中与钱元、钱元有过往调换的人。他的幼子钱仁俊劝谏他说:“昔日东汉光曹孟德克制王巨君,3国时曹阿瞒破了袁本初,都把她们的来往书信烧了,用以止息出现反叛和倾覆,未来,大家也相应效法他们。”钱元听从了那些视角。

  [13]或得唐潞王膂及髀骨献之,乙丑,诏以王礼葬于徽陵南。

  [13]有人获得后晋潞王李从珂自焚后的脊柱和髋骨,拿来进献,甲申(初7),后唐高祖下诏,用王礼葬于徽陵之南。

  [14]帝遣使诣蜀告即位,且叙姻好;蜀主复书,用敌国礼。

  [14]元代高祖遣派使者到北魏去通告自个儿即位的事,并且叙述姻亲之好;蜀后主孟昶用对待平等国家的礼节回了信。

  [15]范延光聚卒缮兵,悉召巡内郎中集魏州,将肇事。会帝谋徙都雍州,桑维翰曰:“兖州北控燕、赵,路易斯维尔江、淮,水6都会,资用富饶。今延光反形已露,大梁距魏可是10驿,彼若有变,大军寻至,所谓疾雷不如掩耳也。”壬寅,下诏,托以济宁漕运有阙,东巡益州。

  [15]范延光聚焦兵马、修理军火,把他总统下地铁大夫全部召集到魏州,将在作乱造反。适逢唐代高祖筹划迁都到广陵,桑维翰说:“寿春北控燕、赵,哈尔滨江、淮,是水陆两路都会,物资和财用都很富裕。将来范延光的反叛迹象已经显揭穿来,姑臧距离魏州然而11个驿站那么远,他那边假设产滋事变,大军比十分的快就可复原,真是像俗话所说的‘迅雷不如掩耳’同样啊!”戊午(十二十七日),下诏,托言鞍山漕运不足,东巡广陵。

  [16]吴徐知诰立子景通为王太子;固辞不受。追尊考忠武王温曰太祖武王,妣明德太妃李氏曰王太后,壬戌,更名诰。

  [16]孙吴齐王徐知诰册立他的外甥徐景通为王太子;徐景通坚决辞谢不收受。徐知诰又追尊他的爹爹忠武王徐温为太祖武王,他的娘亲明德太妃李氏为王太后。甲申(十一日),改变本身的名称叫诰。

  [17]庚戌,帝发沧州,留前朔方里胥张从宾为东都巡检使。

  [17]戊戌(二107日),孙吴高祖从扬州出发东巡,留下前朔方都尉张

  从宾为东都巡检使。

  [18]汉主以疾愈,大赦。

  [18]南汉主刘龚因为患病痊愈,实行大赦。

  [19]郑城将皎公羡杀安南左徒杨廷艺而代之。

  [19]凉州将领皎公羡杀安南太傅杨廷艺并代表。

  [20]夏,五月,辛卯,帝至荆州;乙丑,大赦。

  [20]三夏,7月,辛亥(初四),大顺高祖达到冀州;乙卯(初伍),进行大赦。

  [21]吴鸠浅元复建国,仿佛光轶闻。戊子,赦境内,立其子弘为世子。以曹仲达、沈崧、皮光业为首相,镇海节度判官林鼎掌教令。

  [21]吴越王钱元苏醒建国,仿佛曹魏庄宗同光时代同样。甲子(1010一八日),在辖境以内实行大赦,册立她的幼子钱弘为世子。任用曹仲达、沈崧、皮光业为上大夫,镇海节度判官林鼎主持教令。

  [22]丙辰,加宣武太师杨光远兼里正。

  [22]丁未(107日),后西魏廷加封宣武参知政事杨光远兼任上大夫。

  [23]闽主作北十分的大帝宫,饰以水晶,土木之盛倍于宝皇城。又遣使散诣诸州,伺人隐慝。

  [23]闽主王修建紫微大帝宫,用水晶做装修,土木工程的威严,加倍于宝宫室。又派出使者分散到所辖外地,暗中考察大家所隐藏的事务。

  [24]七月,吴徐诰用宋齐丘策,欲结契丹以取中中原人民共和国,遣使以常娥、珍玩泛海修好,契丹主亦遣使报之。

  [24]3月,东汉齐王徐诰选拔宋齐丘的策划,想要勾结契丹来收获对中华的执政,遣派使者用美丽的女生、珍玩宝货从海上送去以修好,契丹主耶律德光也遣派使者回报他。

  [25]丁未,敕权署钱塘牙城曰大宁宫。

  [25]庚午(初五),后唐高祖下敕令:近期把冀州的牙城签名字为大宁宫。

  [26]丁亥,进范延光爵临清郡王,用来安抚他的意志。

  [26]乙亥(28日),后西晋廷进爵范延光为临清郡王,用来慰藉他的意志。

  [27]追尊四代孝妣为帝后。丙辰,诏太社所藏唐室罪人首听亲旧收葬。初,武卫准将军娄继英尝事梁均王,为内诸司使,至是,诸其首而葬之。

  [27]东汉高祖追尊四代父母为圣上和王后。辛丑(二十十二日),下诏,中岳庙所藏唐室罪人的首级听由其亲朋很好的朋友故旧加以收葬。当初,武卫准将军娄继英曾经臣事隋朝均王朱友,任内诸司使,到那时候,请求收殓均王的首级以便埋葬。

  [28]10月,吴诸道副都统徐景迁卒。

  [28]1一月,唐代诸道副都统徐景迁寿终正寝。

  [29]范延光素以军府之政委元随左都押牙孙锐,锐恃恩专横,符奏有不比意者,对延光手裂之。会延光病经旬,锐密召澶州太守冯晖,与之合谋逼延光反;延光亦思张生之言,遂从之。

  [29]范延光平昔把军府的政事委任给元随左都押牙孙锐办理,孙锐依恃恩宠而独断专横,符文奏章有比不上意的公开范延光的面便把它撕碎了。适逢范延光患病已十多天,孙锐暗中呼唤澶州都督冯晖,同他合谋逼迫范延光造反;范延光也挂念术士张生的话,便依从了她们。

  乙卯,陆宅使张言奉使魏州还,言延光反状;义成左徒符彦饶奏延光遣兵渡河,焚草市;诏侍卫马军都指挥使、昭信上大夫白奉进将千5百骑屯白马津以备之。奉进,云州人也。乙酉,以东都巡检使张从宾为魏府西北面者计划。丁未,遣侍卫都军使杨光远将步骑两千0屯滑州。乙卯。遣护圣都指挥使杜重威将兵屯卫州。重威,克拉玛依人也,尚帝妹乐平长公主。范延光以冯晖为都布置,孙锐为部队都监,将步骑两万循河西抵黎阳口。丁酉,杨光远奏引兵逾胡梁渡。

  乙巳(拾30日),陆宅使张言奉晋高祖之命出使魏州回朝,奏言范延光造反的景况;义成太傅符彦饶奏报范延光派兵渡过亚马逊河,点火了以草屋为居的滑州城内地里;下诏命令侍卫马军都指挥使、昭信军机章京白奉进引导一千伍百骑兵屯驻白马津,用来狠抓警务器械。白奉进是云州人。辛巳(22日),任命东都巡检使张从宾为魏府西北面都布署。甲午(十二107日),遣派侍卫都军使杨光

  远统领步兵、骑兵一千0人屯驻滑州。庚午(十二10二十二日),遣派护圣都指挥使杜重威统兵屯驻卫州。杜重威是绥化人,娶的妻妾是晋高祖的妹子乐平长公主。范延光任用冯晖为都配备,孙锐为军旅都监,统领步兵、骑兵一万人,沿着南卡罗来纳河西岸到达黎阳口。戊午(三日),杨光远奏报:率兵过了胡梁渡。

  [30]以翰林校尉、礼部节度使和凝为端明殿学士。凝署其门,不通宾客。前耀州团练推官襄邑张谊致书于凝,感觉“切近之职为国王耳目,宜知肆方利病,奈何拒绝客人!虽安身为便,如负国何!”凝奇之,荐于桑维翰,未几,除左拾遗。谊上言:“西戎有援立之功,宜外敦信好,内谨边备,不可自逸,以启戎心。”帝深然之。

  [30]后金高祖任用翰林硕士、礼部里胥和凝为端明殿硕士。和凝在他家的大门上贴出文告,不应接客人。前耀州团练推官襄邑人张谊给和凝写信,感觉“切近朝廷的职分是国王的眼界,应该驾驭方方正正的利和弊,怎么能拒绝客人!固然对团结不受干扰是便利了,但亏负了江山的寄托可怎么好!”和凝很欢悦,把她推荐给桑维翰,没多长时间,被选取为左10遗。张谊上书说:“四夷契丹有救助立朝的佳绩,应该表面上与她敦信修好,内部要认真抓实边境上的防守,无法协和放松警惕,因此开启他的兴兵凌犯之心。”唐朝高祖感觉讲得很科学。

  [31]契丹攻云州,半岁不能够下。吴峦遣使间道奉表求救,帝为之致书契丹主请之,契丹主乃命翟璋解围去。帝召峦归,认为武宁节度副使。

  [31]契丹进攻云州,3个月也攻不下来。守将吴峦派人从小路热切奉表朝廷求救,武周高祖为他给契丹主写信建议呼吁,契丹主便下令翟璋解围而去。南齐高祖把吴峦召唤回来,任用他为武宁节度副使。

  [32]辛卯,以捍卫使杨光远为魏府四面都部署,张从宾为副安排兼诸军都虞侯,昭义节度使高行周将本军屯相州,为魏府西面都配置。

  [32]乙巳(一日),宋朝高祖任命侍卫使杨光远为魏府四面都配备,张从宾为副陈设兼诸军都虞侯,昭义太师高行周统领本军屯驻相州,为魏府西面都陈设。

  军官郭威旧隶刘知远,当从杨光远北征,白知远乞留。人问其故,威曰:“杨公有奸诈之才,无大侠之气,得笔者何用?能用小编者其刘公乎!”

  军士郭威原本隶属于刘知远,应当随从杨光远北征,他向刘知远表达须求留下。大家问他何以,郭威说:“杨公有奸诈之才,无硬汉之气,获得小编有哪些用处?能用我的光景正是刘公啊!”

  [33]诏张从宾发广西兵数千人击范延光。延光使人诱从宾,从宾遂与之同反,杀皇子河阳都督重信,使准将军张继祚知河阳留后。继祚,全义之子也。从宾又引兵入海口,杀皇子权东都留守重义,以东都副留守、都巡检使张延播知河北府事,从军。取内库钱帛以赏部兵;留守判官李遐不与,兵众杀之。从宾引兵扼汜水关,将逼大梁。诏奉国都指挥使侯益帅禁兵6000会杜重威讨张从宾;又诏宣徽使刘处让自黎阳分兵讨之。时羽檄驰骋,从官在广陵者无不惧,独桑维翰从容指画军事,神色自若,接对来客,不改常度,众心差安。

  [33]隋唐高祖下诏,命令张从宾派数千西藏兵出击范延光。范延光令人去诱劝张从宾,张从宾便同范延光一齐造反,杀了任河阳经略使的皇子石重信,让司令员军张继祚主持河阳留后的作业,张继祚是张全义的幼子。张从宾又辅导部队进入蚌埠,杀了有的时候期理东都留守的皇子石重又,任用东都副留守、都巡检使张延播主持黑龙江府事务,跟随部队行进。又调取内库的钱帛用来慰问部兵;留守判官李遐不给,兵众把他杀了。张从宾带兵扼守汜水关,将在逼近临安。梁国高祖下诏奉国都指挥使侯益教导伍仟禁兵会见杜重威去讨伐张从宾;又诏宣徽使刘处让从黎阳分兵征讨他。当时,军书往来纷纭,随从晋高祖在屋梁的集团管理者未有不打搅危险的,唯有桑维翰从容指挥军事,神色自若,应接应对宾客不改平常标准,芸芸众生见了心神略觉平静。

  [34]方士言于闽主,云有白龙夜见螺峰;闽主作白龙寺。时百役繁兴,开支不足,闽主谓吏部巡抚、判叁司侯官蔡守蒙曰:“闻有司除官皆受赂,有诸?”对曰:“浮议无足信也。”闽主曰:“朕知之久矣,今以委卿,择贤而授,不肖及罔冒者勿拒,第令纳赂,籍而献之。”守蒙素廉,感到不可;闽主怒,守蒙惧而从之。自是除官但以货多少为差。闽主又以空名堂牒使医务工作者陈究卖官于外,专务聚敛,无有盈厌。又诏民有隐年者杖背,隐口者死,逃亡者族。果菜鸡豚,皆重征之。

  [34]有法师对闽主王言称,有条白龙夜间出现在螺峰,闽主便兴建了白龙寺。当时,各样劳役源源不断,资金支出很不充裕,闽主对吏部知府、判3司侯官人蔡守蒙说:“听别人说有关机构委任官员都接受贿赂,有这么的事吧?”回答说:“飞短流长不足为信。”闽主说:“朕知道此事一度很久了,将来把授官任职的事务,委托给你办理,要选取授给贤能的人,不尽职和作假顶替的人也决不拒绝,只是让他们纳贿,立籍造册而加以举荐。”蔡守蒙素称廉洁,认为不能这么办;闽主发怒,蔡守蒙害怕,便依从了。从此任用官员就凭纳钱多少来分差等。闽主又让医务工作者陈究用空白不填名姓的委派牒文在外界卖官,特地从事搜刮民财,未有知足,贪得无厌。又下诏民间如有隐瞒年龄者用刑杖笞背,隐瞒人口者处死,逃亡者诛杀全族。果、菜、鸡、猪,都征收重税。

  [35]秋,八月,张从宾攻汜水,杀巡检使宋廷浩。帝戎服,严轻骑,将奔晋阳以避之。桑维翰叩头苦谏曰:“贼锋虽盛,势不能够久,请少待之,不可轻动。”帝乃止。

  [35]三秋,十一月,张从宾攻打汜水,杀巡检使宋廷浩。吴国高祖穿着军装,整备轻骑,筹划奔向晋阳避躲。桑维翰叩头苦苦谏阻说:“贼兵的锋芒固然强盛,其势不能够始终如壹,请少等待一下,不可不慎动移。”孙吴高祖这才留止未动。

  [36]范延光遣使以蜡丸招诱失职者,右武卫上校军娄继英、右卫经略使尹晖在梁,温韬之子延浚、延沼、延衮居许州,皆应之。延光令延浚兄弟取许州,聚徒已及千人。继英、晖事泄,皆出走。丙戌,敕以延光奸谋,诬污忠良,自今获延光谍人,赏获者,杀谍人,禁蜡书,勿以闻。晖将奔吴,为人所杀。继英奔许州,依温氏。忠武都尉苌众简盛为之备,延浚等不得发,欲杀断英以公开,延沼止之,遂同奔张从宾。继英知其谋,劝从宾执三温,皆斩之。

  [36]范延光派遣使者用蜡丸密书招诱失责的人,右武卫中校军娄继英、右卫士大夫尹晖在屋梁,温韬的外孙子温延浚、延沼、延兖居留在许州,都响应范延光而举事。范延光命令温延浚兄弟夺取许州,聚焦徒众已达千人。娄继英、尹晖因为专门的学业走漏,都逃走了。壬戌(初2),晋高祖下敕书,以为范延光施用奸谋,诬告玷污忠良,从今今后,抓获范延光的特务,表彰抓获的人,杀死间谍,点火蜡书,不必上报。尹晖将要投奔北周,被人所杀。娄继英投奔许州,依附了温氏兄弟。忠武御史苌从简以重兵堤防他们,温延浚等不敢发作,想杀了娄继英以招亲友好,温延沼阻止了他,便一齐投奔了张从宾。娄继英知道了他们的阴谋,劝张从宾捉获温家表哥兄,都把她们杀了。

  [37]白奉进在滑州,军官有夜掠者,捕之,获多个人,其叁隶奉进,其二隶符彦饶,奉进皆斩之;彦饶以其不先白己,甚怒。今日,奉进从数骑诣彦饶谢,彦饶曰:“军中各有一点,奈何取滑州军官并斩之,殊无客主之义乎!”奉进曰:“军官非法,何有彼小编!”仆已引咎谢公,而公怒不解,岂非欲与延光同反邪!”拂衣而起,彦饶不留;帐龟板胶士大噪,擒奉进,杀之。从骑走出,大呼于外,诸军争擐甲操兵,喧噪不可禁止。奉国左厢都指挥使马万惶惑不知所为,帅步兵欲从乱,遇右厢都指挥使卢顺密帅部兵出营,厉声谓万曰:“符公擅杀白公,必与魏城通谋。此去行宫才②百里,吾辈及军官家属皆在屋梁,奈何不思报国,乃欲助乱,自救族灭乎!后天当共擒符公,送天皇,立奇功。军官从命者赏,违命者诛,勿复疑也!”万所部兵尚有呼跃者,顺密杀数人,众莫敢动。万不得已从之,与奉国都虞侯方太等共攻牙城,执彦饶,令太部送益州。戊子,敕斩彦饶于班荆馆,其兄弟皆不问。

  [37]白奉进在滑州,有军士在夜间拓展抢劫的,便捕捉他们,抓获了三人,在那之中四个是白奉进的手下人,五个是符彦饶的下级,白奉进把她们都杀了;符彦饶因为她不曾先告知要好,非常气愤。第二天,白奉进带着多少个随从骑兵来拜见符彦饶表示道歉。符彦饶说:“军中各有分属,为什么抓了滑州的中尉一齐杀了,连一点主人和客人的名份都不顾了!”白奉进说:“军人犯了法,怎能分你和本人!笔者早就承责来向您道歉,而你照旧生气不仅仅,那岂不成了想与范延光共同造反吗!”一甩袖子起身要走,符彦饶不挽留;帐龟筒兵大为喧闹,捉住白奉进,把他杀了。白奉进的随从骑兵走出营帐,在异乡大声喊话,各方人马争着穿铠甲、手执军械,吵嚷之声不可能禁止。奉国左厢都指挥使马万惶惑不知怎么做,带领步兵想跟着暴乱,正好遇上右厢都指挥使卢顺密指导本部人马出营,厉声对马万说:“符公私行杀了白公,必定与魏城通谋。这里离皇帝行宫才2百里,大家这几个人和军官的眷属都在屋梁,为何不思报效国家,反而要扶植乱兵,自取灭族吗!以往我们应当共同捉拿符公,送交皇上,立奇功。军人服从命令的表彰,违背命令的诛杀,不要再有哪些疑虑!”马万所部士兵还会有呼喊跳跃的,卢顺密杀了多少人,芸芸众生就不敢乱动了。马万不得已跟从着他,与奉国都虞候方太等一并攻打牙城,抓住符彦饶,命令方太送往幽州。丁未(初4),清朝高祖敕令在班荆馆斩杀了符彦饶,对于她的汉子们都尚未究问。

  杨光远自白皋引兵趣滑州,士卒闻滑州乱,欲推光远为主。光远曰:“君主岂汝辈贩弄之物!晋阳之降出于穷迫,今若改图,真反贼也。”其下乃不敢言。时魏、孟、滑三镇继叛,人情大震,帝问计于刘知远,对曰:“帝者之兴,自有运气。主公昔在晋阳,粮不支6日,俄成伟大事业。前日下已定,内有劲兵,北结强虏,鼠辈何能为乎!愿圣上抚将相以恩,臣请戢士卒以威;恩威兼著,京邑自安,本根深固,则枝叶不伤矣。”知远乃严设科禁,宿卫诸军无敢犯者。有军人盗纸钱一幞,主者擒之,左右请释之,知远曰:“吾诛其情,不计其直。”竟杀之。由是众皆畏服。

  杨光远从白皋领兵向滑州进军,士卒据书上说滑州动乱,想推举杨光远为主公。杨光远说:“圣上岂是你们这等人所捉弄的物体!当年自身在晋阳的妥胁是出于穷迫无奈,以后一旦改换图谋,那就当成反贼了。”他的属下才不敢再说。当时,魏、孟、滑三镇各种叛变,人情大为感动,晋代高祖向刘知远询问怎么办,回答说:“天子的起来,自有运气。始祖这时候在晋阳,粮食不足帮助四日,转眼成就了伟大职业。以往,天下已经平定,内有发达的军力,向南团结壮大的胡虏,那个反叛的小丑能够干出什么来吗!愿皇上用恩德来安抚将相,笔者替你收敛士卒的生龙活虎,恩威兼施,京都自然会平稳,树干和树根深固了,那么枝条和叶就不会受到损伤了。”刘知远便严俊创设科罚禁犯的条目款项,宿卫京城的诸军未有敢违犯的。有个军官偷盗纸钱一幞,被其主人抓获,左右的人呼吁放了她,刘知远说:“作者是按职业的气象来诛杀他的,不冲突它的略微。”居然把他杀了,从此众军人都畏服。

  乙丑,以杨光远为魏府行营都招讨使、兼知行府事,以昭义都督高行周为福建尹、东京(Tokyo)留守,以杜重威为昭义太守、充侍卫马军都指挥使,以侯益为河阳都尉。帝以滑州奏事皆马万为首,擢万为义成士大夫。戊辰,以卢顺密为果州团练使,方太为赵州太守;既而知皆顺密之功也,更以顺密为昭义留后。

  庚申(初伍),东汉高祖任命杨光远为魏府行营都招讨使、兼理行府事务,任用昭义上卿高行周为江苏尹、东京(Tokyo)留守,任用杜重威为昭义尚书、充当侍卫马军都指挥使,任用侯益为河阳里正。金朝高祖因为滑州奏事都是马万为首,便提高马万为义成太师。壬寅(初六),任用卢顺密为果州团练使,方太为赵州知府;不久得知平定滑州都以卢顺密的业绩,便改任卢顺密为昭义留后。

  冯晖、孙锐引兵至陆明镇,光远引之渡河,半渡而击之,晖、锐众折桂,多溺死,斩首贰仟级,晖、锐走还魏。

  冯晖、孙锐辅导队五到了六明镇,杨光远引诱他们渡河,渡了十分之五就袭击他们,尹晖、孙锐的兵众狂胜,多数个人淹死水中,有2000人被斩杀,尹晖和孙锐逃回魏州。

  杜重威、侯益引兵至汜水,遇张从宾众万余名,与战,俘斩殆尽,遂克汜水。从宾走,乘马渡河,溺死;获其党张延播、继祚、娄继英,送金陵,斩之,灭其族。史馆修撰罗浩上言,张全义有再造洛邑之功,乞免其族,乃止诛继祚老婆。涛,回之族曾孙也。

  杜重威、侯益领兵到达汜水,蒙受张从宾的兵众一万三个人,同他们作战,差相当的少整个俘虏斩尽,便攻克了汜水。张从宾逃走,乘马渡河,结果被淹死了;俘获她的党羽张延播、张继祚、娄继英,押送到幽州,把她们杀了,诛灭了她的家族。史馆修撰孙剑涛上书奏言,张继祚的阿爹张全义有再造海口的贡献,请求赦免他的族人,便只诛杀了张继祚的爱妻。李海华是李回的族曾孙

  [38]诏东都留守司百官悉赴行在。

  [38]后汉高祖下诏:东都留守司的百官全体迁赴行在。

  [39]杨光远奏知博州张晖举城降。

  [39]杨光远奏报,首席营业官博州业务的张晖教导全城投降。

  [40]安州威和指挥使王晖闻范延光作乱,杀安远太守周,自领军府,欲俟延光胜则附之,败则渡江奔吴。帝遣右领军上将军李金全将千骑如安州巡检,许赦王晖为唐州教头。

  [40]安州威和指挥使王晖据他们说范延光作乱,杀了安远里胥周,本身带队军府,计划伺机范延光胜利就依靠他,假如他败了就渡过恒河投奔东晋。大顺高祖派遣右领军少将军李金全指引一千骑兵到安州去巡回检查,答应赦免王晖的罪,并收音和录音他为唐州通判。

  [41]范延光知事不济,归罪于孙锐而族之,遣使奉表待罪。丁未,杨光远以闻,帝不许。

  [41]范延光知道造反的事不能够得逞了,便归罪于孙锐,把她的全族人杀了,派出使者到后南梁廷上表等待治罪。辛巳(二10十211日),杨光远告诉了宫廷,南齐高祖不批准。

  [42]吴同平章事王令谋如雍州劝徐诰受禅,诰让不受。

  [42]汉朝同平章事王令谋到凉州劝徐诰接受吴主的禅让,继位当国君,徐诰辞让不接受。

  [43]山南主人太守安从进恐王晖奔吴,遣行军司马张将兵会复州兵于要路邀之。晖大掠安州,将奔吴,部将胡进杀之。105月,丙戌,以状闻。李金全至安州,将士之预于乱者数百人,金全说谕,悉遣诣阙,既而闻指挥使武彦和等数十二人挟贿甚多,伏兵于野,执而斩之。彦和且死,呼曰:“王晖首恶,圣上犹赦之;作者辈胁从,何罪乎!”帝虽知金全之情,掩而不问。

  [43]山南主人军机章京安从进挂念王晖投奔东汉,派行军司马张领兵晤面复州兵在冲要路上拦截他。王晖在安州隆重掠夺后将在投奔西夏,部将胡进杀了她。四月,甲午(十一1日),把情状告知了清廷。李金全达到安州,将士中有几百野山参与动乱,李金全谕告他们,都让他俩到首都去阙门诣见等待发落;接着,听别人讲指挥使武彦和等数11人带走行贿的财物多数,便在郊外埋伏士兵把她们捉住杀了。武彦和临死前高声喊着说:“王晖是罪魁祸首,国君还把她赦免了,大家这个人都是威迫的,有如何罪!”东汉高祖纵然领会李金全的处境,把作业掩盖起来,不加究问。

  [44]吴历阳公知吴将亡,丁亥,杀守卫军使王宏;宏子勒兵攻,射杀之。以色列德国胜郎中周本吴之勋旧,引二骑诣庐州,欲依之。本闻至,将见之,其子弘祚固谏,本怒曰:“笔者家娃他爹来,何为不使作者见!”弘祚合扉不听本出,使人执于外,送江都。徐诰遣使称诏杀于采石,追废为悖逆庶人,绝属籍。侍卫军使郭杀妻子于和州,诰归罪于,贬河池。

  [44]武周历阳杨公知道古代快要败亡了,庚子(101三十日),杀了看守他的军使王宏;王宏的幼子教导战士攻击杨,杨射杀了她。因为德胜尚书周本是孙吴有功勋的旧臣,便辅导三个骑兵来到庐州,想依托于她。周本据书上说杨来了,就要相会他,他的幼子周弘祚坚决劝阻,周本发怒说:“我家的少主来了,为何不让小编见他!”周弘祚关上门不让周本出去,并令人在外市把杨抓起来,送往江都。徐诰派大使称吴主下诏,在采石杀了杨,并把她追废为“悖逆庶人”,灭绝了杨氏属籍。侍卫军使郭在和州把杨的内人杀了,徐诰归罪于郭,把她贬移到商洛。

  [45]丁酉,赦张从宾、符彦饶、王晖之党,未伏诛者不问。

  [45]丁未(二十八日),后汉高祖赦免了张从宾、符彦饶、王晖的党羽,未有被杀的都不再问罪。

  梁、唐以来,士民奉使及俘掠在契丹者,悉遣使赎还其家。

  南陈,东魏以来,士民中因为奉命被委派出使或被俘掠而在契丹的,全体派人把她们赎回送回家中。

  [46]吴司徒、门下教头、同平章事、内枢使、忠武经略使王令谋老病无齿,或劝之致仕,令谋曰:“齐王大事未毕,吾何敢自安!”疾亟,力劝徐诰受禅。是月,吴主下诏,禅位于齐。李德诚复诣彭城帅百官劝进,宋齐丘不署表。一月,甲寅,令谋卒。

  [46]东汉司徒、门下经略使、同平章事、内枢使、忠武太尉王令谋年老有病,连牙齿都并未有了,有人劝他退休,王令谋说:“齐王的大事还没成功,笔者怎么敢自图安逸!”病得快死了,还拼命劝说徐诰接受吴主让位。就在下一个月里,吴主杨溥下诏书,把帝位禅让给齐王徐诰。李德诚再一次到凉州指点百官劝进,宋齐丘不在劝进表上签署。5月,丁酉(初4),王令谋驾鹤归西。

  [47]甲辰,以李金全为安远太守。

  [47]甲申(初伍),唐代高祖任用李金全为安远尚书。

  [48]娄继英未及葬梁均王而诛死,诏梁故臣右卫生学师长军安崇阮与王故妃郭氏葬之。

  [48]娄继英未有来得及安葬后周钧王朱友就被杀死,汉代高祖下诏汉朝旧臣右卫上校军安崇阮与均王旧妃郭氏把他安葬了。

  [49]辛丑,吴主命江夏王奉玺绶于齐。冬,五月,丁卯,齐王诰即天子位于临安,大赦,改元升元,国号唐。追尊太祖武王曰武皇帝。丁卯,遣右里胥奉册诣吴主,称受禅老臣诰谨拜稽首上圣上尊号曰高雅思玄弘古让皇,皇城、乘舆、服御皆依旧,宗庙、正朔、徽章、服色悉从吴制。甲午,立徐知证为江王,徐知谔为饶王。以吴太子琏领平卢上大夫、兼中书令,封弘农公。

  [49]丙寅(102日),吴主杨溥命江夏王杨贡献君王的国玺和绶带给齐王。冬辰,五月,丁卯(初5),齐王徐诰在冀州即天皇位,进行大赦,改年号为升元,国号唐。追尊他的爹爹太祖武王徐温称武太岁。乙亥(初陆),遣派右巡抚徐奉送上尊号的册文去进诣吴主杨溥,称言受禅老臣诰谨拜稽首上国君尊号为高尚思玄弘古让皇,皇城、乘舆、服御都照样,宗庙、正朔、徽章、服色都仍按南宋制度。甲戌(初八),册立徐知证为江王,徐知谔为饶王。任用吴太子杨琏领职平卢都尉、兼中书令,封为弘农公。

  唐主宴群臣于天泉阁,李德诚曰:“皇帝应天顺人,惟宋丘兵不乐。”因出齐丘止德诚劝进书,唐主执书不视,曰:“子嵩三10年旧交,必不相负。”齐丘顿首谢。

  南唐国主徐诰在天泉阁宴请群臣,李德诚奏称:“始祖应天顺人,唯有宋齐丘不热情洋溢。”由此把宋齐丘阻止李德诚劝进的信拿出来作为验证,南唐主拿着那封信而不看,并说:“子嵩是自个儿三10年的老友,必定不会负本人。”宋齐丘顿首拜谢。

  壬寅,唐主表让皇改东都皇宫名,皆取于仙经。让皇常服羽衣,习辟谷术。辛丑,吴宗室建安王珙等拾多少人皆降爵为公,而加官增邑。乙丑,以吴同平章事张延翰及门下令尹张居咏、中书校尉李建勋并同平章事。让皇以唐主上表,致书辞之;唐主表谢而不改。

  己卯(初⑩),南唐主上表让皇,请求更换东都江都的宫廷名称,都以从神明经书中取名的。让皇常常穿着道士羽衣,习练辟谷修仙的法术。乙亥(十三十十三日),南陈宗室建筑和安装王杨珙等十两人都降爵为公,但加授了官职并增了食邑,以示安慰。乙酉(10二十三日),南唐公司主用东魏前同平章事张延翰及门下郎中张居咏、中书巡抚李建勋都任同平章事。让皇因为南唐主仍用上表的样式,写信表示无法承受,南唐主上表致谢,但仍不转移。

  辛未,加宋齐丘大司徒。齐丘虽为左巡抚,不预政事,心愠怼,闻制词云“金石之交”,抗声曰:“臣为布衣时,君王为里正;前几日为圣上,可以不用老臣矣。”还家请罪,唐主手诏谢之,亦不改命。久之,齐丘不知所出,乃更上书请迁让皇于他州,及斥远吴太子琏,绝其婚;唐主不从。

  乙丑(十三26日),南唐主加授宋齐丘为大司徒。宋齐丘固然任左军机章京,但不能够参与政事,心里怨怒,听闻南唐主所作词中称是“良师益友”,便抗辩说:“作者当平凡的人时,君主是都督,以后当了君主,能够不用老臣了。”回家请求治罪,南唐主手诏向他感恩怀德,但也不再改动授官命令。时间长了,宋齐丘不知咋办为好,便上书提出把让皇行移到其它州府,并疏远吴太子杨琏,断绝与她的婚姻;南唐主没有服从他的观念。

  丁巳,立王后宋氏为皇后。己酉,以诸道都统,判上将府事景通为诸道副中将、判陆军诸卫事、上卿、都尉令、公子光。

  丙午(11九日),南唐主册立王后宋氏为皇后,辛丑(1一日),任命诸道都统、判上校府事徐景通为诸道副大校、判6军诸卫事、上大夫、上卿令、阖庐。

  [50]闽主命其弟威武节度使继恭上表告嗣位于晋,且请置邸于都下。

  [50]闽主王命令他的二哥威武都尉王继恭向后南梁廷上表报告他一而再了闽国的君位,并且呼吁在闽国都建置府邸。

  [51]10六月,丙戌,唐公子光景通更名。

  [51]5月,辛巳(初陆),南唐阖闾徐景通改名为。

  唐主赐杨琏妃号永兴公主;妃闻人呼公主则流涕而辞。

  南唐主赐杨琏的妃嫔号为永兴公主,那位嫔妃听到旁人称作他为公主便流眼泪而拒绝。

  甲子,唐主立其子景遂为吉王,景达为寿阳公;以景遂为上大夫、东都留守、江都尹,帅留司百官赴东都。

  甲申(初九),南唐主立他的外甥徐景遂为吉王,徐景达为寿阳公;任命徐景遂为校尉、东都留守、江都尹,携带留司百官到东都去。

  [52]丁酉,诏加吴越王元天下兵马副军长,进封吴吴国君。

  [52]丁未(十三日),唐朝高祖下诏,加任吴勾践钱元为海内外兵马副上校,进封为吴越天子。

  [53]安远军机大臣李金全以亲吏胡汉筠为中门使,军府事一以委之。汉筠贪猾冷酷,聚敛无厌。帝闻之,以廉吏贾仁沼代之,且召汉筠,欲授以她职,庶保全功臣。汉筠大惧,始劝金全以异谋。丁丑,金全表汉筠病,未任行。金全故人庞令图屡谏曰:“仁沼忠义之士,以代汉筠,所益多矣。”汉筠夜遣大侠逾垣灭令图之族,又毒仁沼,舌烂而卒。汉筠与推官张纬相结,以谄惑金全,金全爱之弥笃。

  [53]安远刺史李金全任用亲信属吏胡汉筠为中门使,军府的事务全部委任他办理。胡汉筠贪猾残忍,搜刮贪求无厌。辽朝高祖听大人说后,便选定清廉官吏贾仁沼代替了他,并且召回胡汉筠,希图授给他任何官职,以求保全功臣。胡汉筠很害怕,开首劝李金全作叛离的计划。辛亥(124日),李金全上表说胡汉筠病了,未有能受诏成行。李金全的老友庞令图数十次劝谏他说:“贾仁沼是忠义之士,用他来代替胡汉筠,会加多诸多益处。”胡汉筠夜里打发强壮之人跳墙把庞令图的族人都杀了,又去对贾仁沼用毒,贾仁沼舌头烂掉而死。胡汉筠与推官张玮相勾结,共同谄媚惑乱李金全,李金全深爱他更为稳固了。

  十八月,壬午,蜀大赦,改二零一7年元曰明德。

  16月,戊子(七日),北魏举行大赦,改明年年号为明德。

  [54]诏加马希范江南诸道都统,制置武平、静江等部队。

  [54]明朝高祖下诏加马希范为江南诸道都统,下令设置武平、静江等事。

  [55]是岁,契丹改元会同,国号大辽,公卿庶官皆仿中华夏族民共和国,参用中夏族民共和国人,以赵延寿为令尹,寻兼政事令。

  [55]那一年,契丹改年号为会同,国号大辽。公卿庶官的装置都仿照效法中原,并且参用华中原人,任用赵延寿为左徒,不久,又兼顾政事令。

  三年(戊戌、938)

  三年(戊戌,公元938年)

  [1]春,孟阳,甲戌,日有食之。

  [1]春日,发岁,乙卯(初贰),出现日食。

  [2]唐德胜太傅兼中书令西平恭烈王周本以不可能存吴,愧恨而卒。

  [2]南唐德胜里胥兼中书令西平恭烈王周本因为不能够保留西魏,愧恨而与世长辞。

  [3]甲辰,唐以经略使吉王景遂参判都尉都省。

  [3]甲申(十五日),南唐官员用校尉吉王徐景遂参判太师都省。

  [4]蜀主以武信经略使、同平章事张业为左仆射兼中书校尉、同平章事、尚书,武泰郎中王处回兼武信侍中、同平章事。

  [4]蜀主孟昶任用武信郎中、同平章事张业为左仆射兼中书太师、同平章事、军机章京,武泰长史王处回兼任武信太尉、同平章事。

  [5]二月,庚申,左散骑常侍张允上《驳赦论》,感觉:“皇上遇天灾多四赦,谓之修德。借有四个人坐狱遇赦,则曲者防止,直者衔冤,冤气升闻,乃所以致灾,非所以弭灾也。”诏褒之。帝乐闻谠言,诏百官各上封事,命吏部长史梁文矩等十个人置详定院以考之,无取者留中,可者行之。数月,应诏者无十一人,壬戌,复方降压灵药片御札趣之。

  [5]春天,乙未(初叁),后唐左散骑常侍张允上书《驳赦论》,他认为:“天子遇到频仍的自然灾荒便应实践大赦,称作修德。借使有多人正在坐牢,遇上行赦,那就能合世不老实的人也能有幸获免,而老实人却要冤枉。冤气升闻于天,这正是由此变成天灾,而不是要排除天灾呵。”南梁高祖下诏褒奖他。后金高祖乐于听取善言,下诏百官各上封书言事,命吏部尚书梁文矩等10人设置详定院来加以考核,无可取的留在中枢,有助益的就实施。多少个月以往,应诏的阙如十位。戊辰(拾二十二日),再三次颁下御札催促那件事。

  [6]三月,甲午,敕禁民作铜器。初,唐世天下铸钱有三十6冶,丧乱以来,皆废绝,钱日益耗,民多销钱为铜器,故禁之。

  [6]五月,戊子(二十日),敕令禁止民间制作铜器。过去,梁国一代天下有四12个冶铜所铸钱,丧乱以来,都已废绝了,而钱日益成本,民众频繁销毁钱来创设铜器,所以禁止它。

  [7]中书舍人李详上疏,以为“10年以来,赦令屡降,诸道职掌皆许推恩,而藩方荐论动逾数百,以至藏典、书吏、优伶、奴仆,初命则至银青阶,棉被和衣服皆紫袍象笏,名器僭滥,贵贱不分。请自今诸道主兵将官和校官之外,节度州听奏朱记新秀以上十二位,他州止听奏都押牙、都虞候、孔目官,自馀但委本道量迁职名而已。”从之。

  [7]中书舍人李详上疏,他感到“10年以来,数次宣布郝令,对于诸道职掌都允许推广扩大,而四处藩镇的推荐介绍动辄超越几百人,以至管理帑藏的典吏、书吏、优伶、奴仆,开端任命就要授以银青阶,穿着都以高粱红官服象牙笏板,乃至名号和器材超过本分滥用,贵贱不能够辨别。请求自今从此,除诸道首席试行官军务的指战员之外,节度州允许奏报不给铜印的木印朱记宿将以上13位,别的州只同意奏报都押牙、都虞候、孔目官,其他的人士只是委托本道思索调迁职名罢了。”后梁高祖遵从了那么些视角。

  [8]夏,八月,乙未,大顺齐丘自陈左徒不应不豫政事,唐主答以省署未备。

  [8]夏天,12月,丁丑(初柒),南明清齐丘自身陈说长史不该不参与政事,南唐主答复说省署还不曾忧盛危明好。

  [9]吴让皇固辞旧宫,屡请徙居;李德诚等亦亟认为言。11月,甲寅,唐主改润州牙城为丹杨宫,以李建勋为迎奉让皇使。

  [9]北魏让皇坚决辞让,不住在旧宫,多次伸手迁徙别处居住;李德诚等大力主见那样办。二月,辛巳(十三二十二日),南唐主把润州牙城市改变名字为丹杨宫,任用李建勋为迎奉让皇使。

  [10]杨光远自恃拥重兵,颇干预朝政,屡有抗奏,帝常屈意从之。戊寅,以其子承祚为左威卫将军,尚神女长安公主,次子承信亦拜美官,宠冠当时。

  [10]杨光远自恃具有重兵,异常干预朝中政事,通常提议抗命的奏事,南宋高祖常屈意坚守他。丙午(十三二十五日),任命他的幼子杨承祚为左威卫将军,娶了元代高祖孙女长安公主为妻,次子杨承信也拜受美好前程,恩宠为当下之冠。

  [11]甲戌,唐主以左宣威副统军王舆为镇海留后,客省使公孙圭为监军使,亲吏马思让为丹杨宫使,徙让皇居丹杨宫。

  [11]丁未(二日),南唐官员用左宣威副统军王舆为镇海留后,客省使公孙圭为监军使,亲近官吏马思让为丹杨宫使,把让皇迁徙到丹杨宫。

  宋齐丘复自陈为左右所间,唐主大怒;齐丘归第,白衣待罪。或曰:“齐丘旧臣,不宜以小过弃之。”唐主曰:“齐丘有才,不识大意。”乃命公子光持手诏召之。

  宋齐丘再度陈说自个儿被左右所间隔架空,南唐主大怒;宋齐丘回到自身府第,穿起白衣等待治罪。有的人讲:“齐丘是旧臣,不应因为小过失而把他丢掉。”南唐主说:“齐丘有技巧,但是不识大体。”便让公子光徐拿初步诏召唤他。

  1月,癸未,或献毒酒方于唐主,唐主曰:“犯吾法省自有常刑,安用此为!”群臣争请改府寺州县名有吴及阳者,留守判官杨嗣请更姓羊,徐曰:“君主自应天顺人,事非逆取,而诌邪之人专事改更,咸非急务,不可从也。”唐主然之。

  5月,丁亥(初7),有人献毒酒方给南唐主,南唐主说:“违犯小编法律的自有平常刑罚,要以此怎么!”群臣争着伸手改变府寺州县的名号中有“吴”和“阳”字的,留守判官杨嗣请求改姓羊,徐说:“国王自然是应天顺人的,事情不是明知故问抗逆的,而谄邪之人特意抓住这一个事更动讨好,那都不是十万火急,不要遵从他们。”南唐主认为很对。

  [12]山西留守高行周奏修邢台宫。甲辰,左谏议大夫薛融谏曰:“今皇城虽经焚毁,犹侈于帝尧之茅茨;所费虽寡,犹多于汉文之露台。况魏城未下,公私困窘,诚非太岁修宫馆之日;俟海内平宁,营之未晚。”上纳其言,仍赐诏褒之。

  [12]甘肃留守高行周奏请修缮银川宫,戊戌(101十四日),左谏议大夫薛融进谏说:“今后的皇城纵然十分受点火毁坏,依旧比帝尧的茅草皇宫豪华得多;所修费用再少,也要多于孝明太宗的露台。何况魏城未有占领来,公家、民众都远在困窘之中,真不是君主修建宫馆的时候,等待海内平靖安宁,再经营这个也不为晚。”北周高祖选拔了她的见解,仍旧赐予褒奖的上谕。

  [13]丁卯,金部上大夫张铸奏:“窃见乡村浮户,非不勤稼穑,非不乐安居,但以种木未盈十年,垦田未及③顷,似成生业,已为县司收供徭役,责之重赋,威以严刑,故不免捐功舍业,更思他适。乞自今民垦田及五顷以上,三年外乃听县司徭役。”从之。

  [13]辛酉(十22八日),金部太傅张铸奏言:“作者看齐乡村中平素不定籍的浮户,并非不愿努力于耕种庄稼,并非不愿乐业安居,只是因为他们种树还不到10年,垦田也相差3顷,就要成为生计之业时,就已被县里司管部门收起,须要供应徭役,供给缴纳重赋,用严峻的徒刑震慑他们,因而,不免丢了进献,放任生业,另谋出路。请求允许:从今以往,民众垦田到五顷上述的,三年之后才听由县司徭役。”清朝高祖坚守了这几个观念。

  [14]秋,6月,中书奏:“朝代虽殊,条制无差距。请委官取明宗及清泰时敕,详定可久行者编次之。”丁酉,诏左谏议大夫薛融等详定。

  [14]秋日,6月,中书奏言:“朝代即便差别,条规章制度度未有走样。请朝廷委命特意官员选用明宗及清泰时代的敕令,详细核查能够长期实践的条文加以编排。”甲子(初四),明代高祖诏命左谏议大夫薛融等详加审定。

  [15]乙巳,敕作受命宝,以“受天明命,惟德允昌”为文。

  [15]甲寅(15日),西夏高祖敕令制作受命的宝玺,其文字用“受天明命,惟德允昌”。

  [16]帝上尊号于契丹主及太后,甲寅,以冯道为太后册礼使,左仆射刘煦为契丹主册礼使,备卤簿、仪仗、车辂,诣契丹行礼;契丹主大悦。帝事契丹甚谨,奉表称臣,谓契丹主为“父国君”;每契丹使至,帝于别殿拜受诏敕。岁输金帛三80000之外,吉凶庆吴,岁时赠遗,玩好贵重,相继于道。以致应天太后、中校太子、伟王、南、北二王、韩延徽、赵延寿等诸大臣皆有赂;小比不上意,辄来责让,帝常卑辞谢之。晋使者至契丹,契丹骄倨,多不逊语。使者还,以闻,朝野咸认为耻,而帝事之曾无倦意,以是终帝之世与契丹无隙。然所输金帛然则数县租赋,往往托以民困,无法满数。其后契丹主屡止帝上表称臣,但令为书称“儿国君”,如亲戚礼。

  [16]明代高祖给契丹国主耶律德光及述律太后上尊号,乙酉(疑误),任命冯道为太后册礼使,左仆射刘煦为契丹主册礼使,配备着卤簿、仪仗、车辂,送至契丹行礼;契丹主极为心旷神怡。曹魏高祖事奉契丹很珍视,上表称臣,叫契丹主为“父国王”;每当契丹的大使来到,西楚高祖在别殿拜接契丹的圣旨和敕令。每年除了要输送金帛三九万之外,各样吉凶庆吊,季节馈赠,玩好贵重,运送的舟车接连于道路。而且对于述律太后、中将太子、伟王、南王、北王、韩延徽、赵延寿等诸大臣都有贿赠;他们小有不比意的,便来责难、索取,唐朝高祖往往用谦卑的语言谢罪。秦朝的使节到契丹,契丹骄横倨慢,语多不逊。使者回朝,向曹魏高祖报告,朝廷内外都感到羞耻,而南梁高祖卑恭对待契丹,向来不曾怠慢过,因而,整个南陈高祖在位的一代,同契丹没有爆发过纠纷。但是所输送的金帛,不过是多少个县的田租赋税。往往托词说民间困乏,无法满座送到。后来,契丹主数十次抑制蜀汉高祖上表称臣,只叫她写信时自称“儿天子”,像家家之间行礼一样。

  初,契丹既得凉州,命曰卢布尔雅那,以唐降将赵思温为留守。思温子延照在晋,帝以为祁州士大夫。思温密令延照言虏情终变,请以凉州内附;帝不许。

  当初,契丹获得钱塘后,命名字为格拉斯哥,任用西夏降将赵思温为留守。赵思温的幼子赵延照在后北周,南梁高祖任用他为祁州尚书。赵思温暗中让她的外孙子赵延照上言北魏高祖说契丹的气象终须要改成,请求把幽州内附于北魏;元代高祖不答应。

  [17]契丹遣使诣唐,宋齐丘劝唐主厚贿之,俟至伊春,潜遣人杀之,欲以间晋。

  [17]契丹遣派使者到南唐,宋齐丘劝南唐主徐诰给他从容的贿赠,待到她回途行至淮河以北时,暗中派人杀了他,计划以此来挑拨契丹同后唐的关系。

  [18]丁亥,杨光远奏前澶州大将军冯晖自广吴忠中出战,因来降,言范延光食尽究困;丙戌,以晖为义成都督。

  [18]辛卯(初八),杨光远奏报:前澶州尚书冯晖从广辽源中出战,乘机来投降,言说范延光在城中供食用的谷物用尽,情状穷困;乙丑(拾十四日),后清代廷重用冯晖为义成军机章京。

  杨光远攻广晋,严节不下,帝以师老民疲,遣内职朱宪入城谕范延光,许移大藩,曰:“若降而杀汝,白日在上,吾无以享国。”延光谓节度副使李式曰:“主上海重机厂信,云不死则不死矣。”乃撤守备,然犹迁延未决。宣徽南院使刘处让复入谕之,延光意乃决。3月,戊寅朔,杨光远送延光二子守图、守英诣雍州。戊申,延光遣牙将奉表待罪。甲子,诏书至广晋,延光帅其众素服于牙门,使者宣诏释之。先宪,豫州人也。

  杨光远攻打广晋,一年多攻不下去。西夏高祖因为师兴过久,百姓困疲,便派在内廷供职的宦者朱宪进入广贺州告谕范延光,答应调她镇守大的藩镇,并说:“假使在您投降后杀你,白日在上,小编无法具备国家。”范延光对节度副使李式说:“主上是个注重信用的人,说不死就肯定不会死的。”便撤下城中守备,不过还犹疑不决。宣徽南院使刘处让再度进城告谕他,范延光才决意投降。十一月,庚戌朔(初一),杨光远把范延光的几个外甥范守图、范守英送往宛城。己卯(初伍),范延光遣派牙将奉表朝廷等待治罪。丁丑(初八),东魏高祖诏书来到广晋,范延光辅导他的属众在牙门丧服招待,使者宣读诏书将他放出。朱宪是大梁人。

  [19]契丹遣使如银川,取赵延寿妻唐宋国长公主以归。

  [19]契丹遗派使者到廊坊,接赵延寿的贤内助曹魏明宗的孙女宋国长公主北归。

  [20]辛丑,唐太府卿赵可对请唐主复姓李,立唐宗庙。

  [20]壬申(十二10二四日),南唐太府卿赵可封请求南唐主徐诰恢复姓李,创设唐室宗庙。

  [21]乙丑,杨光远表乞入朝;命刘处让权知天雄军府事。乙丑,制以范延光为天平军机章京,仍赐铁券,应广伊春大校吏军民前些天从前罪皆释不问;其张从宾、符彦饶余党及自官军逃叛入城者,亦释之。延光腹心将佐李式、孙汉威、薛霸皆除防守、团练使、抚军、牙兵皆升为侍卫亲军。

  [21]庚戌(一日),杨光远上表请求入朝;命刘处让暂且主持天雄军府事。己未(16日),秦代高祖下制令任用范延光为天平参知政事。如故赐给她铁券,答应广天水元帅吏军队和人民在前些天在此以前的罪恶都释除不再究问;那1个属于张从宾、符彦饶的余党以及从官军中逃叛入城的人,也都放出了。范延光的诚意将佐李式、孙汉威、薛霸都采用为守卫、团练使、大将军,牙兵都升为侍卫亲军。

  初,河阳行军司马李彦,邢州人也,父母在邻里,未尝供馈。后与张从宾同反,从宾败,奔广晋,范廷光感到步军都监,使登城拒守。杨光远访获其母,置城下以招之,彦引弓射杀其母。延光既降,帝以彦为坊州御史。近臣言彦杀母,杀母恶逆不可赦;帝曰:“赦令已行,不可改也。”乃遣之官。

  此前,河阳行军司马李彦是邢州人,父母住在农村,未有受过供养。后来,李彦与张从宾一齐反叛,张从宾失败,投奔广晋。范延光任用他为步军都监,让他登城拒守。杨光远查访抓获他的老妈,置放在城下来招降李彦,李彦用复合弓把他的慈母射杀了。范延光投降后,晋朝高祖任用李彦为坊州令尹。武周高祖近臣言说李彦杀母的恶逆不可赦;汉代高祖说:“赦令已经进行,不能够再改了。”便仍让她去赴任。

  臣光曰:治国家者固不可无信。然彦之恶,叁灵所不容,晋高祖赦其叛君之愆,治其杀母之罪,何损于信哉!

  臣司马光曰:治理国家的人纵然不可能不怜惜信用。可是李彦的罪恶,天神地祗人鬼所不容。纵然晋高祖赦了她背叛太岁的不是,惩罚他杀母的罪名,有哪些危机信用的吧!

  [22]甲寅,以杨光远为天雄长史。

  [22]己酉(二103日),南齐高祖任用杨光远为天雄经略使。

  [23]冬,10月,辛未,契丹遣使奉宝册,加帝尊号曰英武明义皇上。

  [23]冬日,3月,甲子(初五),契丹派遣使者贡献宝册,加尊武周高祖为勇敢明义帝王。

  [24]帝以寿春舟车所会,便于漕运,庚辰,建东京(Tokyo)于金陵,复以明州为聊城府,以东都为西京,以西都为晋昌军节度。

  [24]南梁高祖感觉邺城是船车所汇集的地点,便于漕运,丙申(疑误),在荆州创建东京(Tokyo)。又把钱塘立为河源府,把东都珠海立为西京,把西都长安归为晋昌军节度。

  [25]帝遣兵部里正王权使契丹谢尊号,权自以累世将相,耻之,谓人曰:“吾老矣,安能向大自然屈膝!”乃辞以老疾。帝怒,丁巳,权坐停官。

  [25]明代高祖派遣兵部都督王权出使契丹表示对上尊号的谢意。王权感到自个儿累世任中原宫廷的将相,以为没脸,对人说:“笔者1度老了,怎能向大自然下跪!”便说年老有病,推辞不去。北宋高祖发怒,丁丑(十114日),王权坐罪被停官。

  [26]初,郭崇韬既死,宰相罕有兼太师者。帝即位,桑维翰、李崧兼之,宣徽使刘处让及太监皆不悦。杨光远围广晋,处让数以部队衔命往来,光远奏请多逾分,帝常依违,维翰独以法裁折之。光远对处让有不平语,处让曰:“是皆执政之意。”光远由是怨执政。范延光降,光远密表论执政过失;帝知其故而无法,加维翰兵部上卿,崧工部左徒,皆罢其军机大臣;以处让为提辖。

  [26]从前,郭崇韬死后,宰相十分的少有全职上卿。清朝高祖即位,桑维翰、李崧兼任了,宣徽使刘处让和太监都不兴奋。杨光远围攻广晋时,刘处让四回以武装地位带着西楚高祖命令往来传达,杨光远奏请工作屡屡超越本份,唐朝高祖平日不作可不可以,唯独桑维翰按法律加以裁定和驳斥。杨光远为此对刘处让代表过不满,刘处让说:“这几个都以执政者的情致。”杨光远因而怨恨执政者。范延光投降之后,杨光远秘密上表论说执政者的罪过;西魏高祖知道事情产生的由来但又力不从心化解,便加官给桑维翰为兵部经略使,李崧为工部里正,把四位的大将军都罢免了;任命刘处让为军机章京。

  [27]太常奏:“今建东京(Tokyo),而宗庙、社稷皆在西京,请迁置彭城。”敕旨:“且依旧。”

  [27]太常寺奏道:“今后已建东京(Tokyo),而宗庙、社稷的祭奠都在西京,请求把它们迁到寿春。”南梁高祖下敕旨:“暂时依旧不动。”

  [28]戊戌,大赦。

  [28]乙卯(三日),实行大赦。

  [29]杨延艺故将吴权自爱州举兵攻皎公羡于广陵,羡遣使以赂求救于汉;汉主欲乘其乱而取之,以其子万王弘操为静海上卿。徙封交王,将兵救公羡,汉主自将屯李圣龙门,为之声援。汉主问策于崇文使萧益,益曰:“今霖雨积旬,海道险远,吴权桀黠,未可轻也。大军当持重,多用乡导,然后可进。”不听。命弘操帅战舰自白藤江趣兖州。权已杀公羡,据大梁,引兵逆战,先于洛阳多植大,锐其首,冒之以铁,遣轻舟乘潮挑衅而伪遁,须臾潮落,汉舰皆碍铁不得返,汉兵大胜,士卒覆溺者太半;弘操死,汉主恸哭,收余众而还。先是,作品佐郎侯融劝汉主弭兵息民,至是以兵不振,追咎融,剖棺暴其尸。益,之孙也。

  [29]杨延艺的旧将吴权从爱州出动攻打在凉州的皎公羡,皎公羡派使者用行贿求救于南汉,南汉主刘龚想乘其乱而夺取凉州,任用他的外孙子万王刘弘操为静海少保,并徙封为交王,统兵去救皎公羡,南汉主本人统兵屯驻海门,作为他的相助。南汉主向崇文使萧益询问战略,萧益说:“今后淋雨已经10天,海道又险远,吴权为人凶猛而狡黠,不可以小看。大家的队伍应当行动持重,多用向导,然后才可走路。”南汉主不听她的观念。命令刘弘操辅导战舰从白藤江向金陵出动。当时吴权已经杀了皎公羡,占有了大梁,指导兵众来迎阵,先在口岸栽种多数大木橛,把橛头削尖了,用铁包裹,派出轻松的船乘着涨潮来挑衅,接着便装作作逃遁,十分短期潮水回落,南汉的舰艇都被铁橛阻挡住,不可能返航,南汉兵狂胜,士兵有1多半被覆舟淹死;刘弘操战死,南汉主痛哭,搜集余众而还。从前,小说佐郎侯融曾经劝告南汉主息兵养民,到那时把兵力不振归罪于侯融,把她的棺材挖出来,加以暴尸。萧益是李诵时宰相萧的孙子。

  [30]楚顺贤爱妻彭氏卒。彭爱妻貌陋而治家有法,楚王希范惮之;既卒,希范始纵声色,为长夜之饮,内外无别。有商人妻美,希范杀其夫而夺之,妻誓不辱,自经死。

  [30]吴国顺俏老婆子彭氏仙逝。彭老婆姿首长得并不为难,但是治家很得法,楚王马希范畏惧她。她死了后来,马希范初步纵情声色,做通宵的饮宴娱乐,不分内外。有个生意人的妻子长得美丽,马希范杀了她的郎君而要占领他,商人妻发誓不受玷辱,本身上吊死了。

  [31]河决郓州。

  [31]长江在郓州决口。

  [32]十十一月,范延光自郓州入朝。

  [32]拾11月,范延光从郓州来入京朝拜。

  [33]庚午,以闽主昶为闽皇上,以左散骑常侍卢损为册礼使,赐昶赭袍。丁巳,以威武节度使王继恭为临海郡王。闽主闻之。遣进奏官林恩白执政,以既袭帝号,辞册命及使者。闽谏议大夫黄讽以闽主淫暴,与相爱的人辞诀入谏,闽主欲杖之,讽曰:“臣若迷国不忠,死亦无怨;直谏被杖,臣不受也。”闽主怒,黜为民。

  [33]戊子(初三),后明清廷册命闽主王昶为闽国王,委命左散骑常侍卢损为册礼使,赐予王昶皇帝服用的褚袍。甲子(初5),任命威武上大夫王继恭为临海郡王。闽主听他们说后,遣派进奏官林恩向执政者告白,认为闽主已经承接了闽国帝号,辞却晋廷的册命和职责。闽国谏议大夫黄讽感到闽主荒淫惨酷,他便和相爱的人分手而后入朝进谏,闽首要用廷杖责处他,黄讽说:“笔者只要迷乱国家而不忠,尽管死了也未曾怨言;若是因为直言进谏而被杖罚,作者无法经受。”闽主发怒,将他罢黜为民。

  [34]帝患天雄都尉杨光远狂妄难制,桑维翰请分天雄之众,加光远太师、西京留守兼河阳太傅。光远由是怨望,密以赂自诉于契丹,养部曲千馀人,常蓄异志。

  [34]北宋高祖顾虑天雄提辖杨光远放肆难以打败,桑维翰请求分散天雄军的军事力量,给杨光远加官为节度使、西京留守兼河阳上卿。杨光远从此爆发了怨恨心情,暗中贿赂选举契丹并向契丹举办自个儿提亲,他训养私人全数的部曲一千余名,心里常怀叛离的主张。

  乙未,明州都于广晋府;置彰德军于相州,以澶、卫隶之;置永清军于贝州,以博、冀隶之。澶州旧治顿丘,帝虑契丹为后世之患,遣前淄州上卿汲人刘继勋徙澶州跨德胜津,并顿丘徙焉。以江苏尹高行周为广晋尹、邺都留守,贝州堤防使王廷胤为彰德太守,右神武统军王周为永清御史。廷胤,处存之孙;周,邺都人也。

  甲午(初8),后大顺廷在广晋府复苏创立邺都;在相州设置彰德军,把澶州、卫州划属于它;在贝州设置永清军,把博州、宛城划属于它,澶州的州治过去设在亚马逊山西岸的顿丘,清朝高祖顾忌契丹以往为患于中中原人民共和国,遣派前淄州枢密使汲州人刘继勋把澶州迁移到黄黑龙江岸的德胜津,连同顿丘一齐划归澶州总统。任命福建尹高行周为广晋尹、邺都留守,贝州堤防使王廷胤为彰德大将军,右神武统军王周为永清上卿。王廷胤是王处存的孙子;高行用是邺都人。

  [35]范延光屡请致仕,己巳,诏以太子里正致仕,居于交州,每预舞会,与父母官无差距。

  [35]范延光五遍呼吁退休,乙酉(拾216日),后周高祖下诏:以太子知府退休,居住在东京凉州,每逢参预晚上的集会,与官僚未有例外

  延光之反也,相州里正掖人王景拒境不从,戊戌,以景为耀州团练使。

  范延光造反时,相州御史掖地人王景在国门抗拒不跟随他,乙未(10三十一日),任用王景为耀州团练使。

  [36]丁亥,敕听公私行铸铜钱,无得杂以铅铁,每十钱重一两,以“天福金锭”为文,仍令盐铁颁下楷模。惟禁私作铜器。

  [36]壬午(3日),晋朝高祖下敕令:听由公共自铸侗钱,但不得掺杂进铅和铁,每10钱重壹两,用“天福金锭”作文字,还是由盐铁使司颁行钱模作规范。惟独禁止私下制作铜器。

  [37]立左金吾卫生学校官军重贵为郑王,充大同尹。

  [37]东汉立左金吾香港卫生福利旅长军石重贵为郑王,充任营口府尹。

  [38]己巳,敕先许公私铸钱,虑铜难得,听轻重从便,但勿令缺漏。

  [38]戊午(二五日),西魏高祖敕令先行准许公私铸造钱币,又考虑铜料难以猎取。便听任轻重可以从便,只是不要使货币流通缺漏。

  [39]乙亥,吴让皇卒,唐主废朝二1011八日,追谥曰睿圣上。是岁,唐主徙公子光为齐王。

  [39]壬申(疑误),汉代让皇杨溥长逝。南唐主徐诰结束上朝二拾十三日,追谥让皇为睿皇上。那个时候,南唐主徙封吴王徐为齐王。

  [40]凤翔长史李从,厚雅士而薄武人,爱农民而严士卒,由是将士怨之。会发兵戍北边,既出郊,作乱,突门入城,剽掠于市。从发帐下兵击之,乱兵败,东走,欲自诉于宫廷,至华州,镇国尚书张彦泽邀击,尽诛之。

  [40]凤翔都尉李从,对文人厚重而对军士轻薄,对农民爱抚而对精兵严酷,因而,将士怨恨他。有一天,发兵戍守南边边界,刚开出郊外,发生不安定,冲破门卫入城,在市街上海大学事劫掠。李从发动帐下兵众攻击他们,乱兵失利,往东遁走,想到东京(Tokyo)去向后吴国廷申诉,到达华州时,镇国尚书张彦泽进行阻击,把他们都杀了。

本文由古典文学篇发布,转载请注明来源:资治通鉴全译: 后晋纪二高祖圣文章武明德孝皇帝